橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷

嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的(de)关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷

评论

5+2=