橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

each of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数

each of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救友文言文翻(fān)译及注(zhù)释讲(jiǎng)解,二鹊救(jiù)友文言文翻译及注释拼(pīn)音是(shì)《二鹊救友》是(shì)出自《虞初新志》的一(yī)篇文(wén)章,主要讲述(shù)两只喜(xǐ)鹊救(jiù)助朋友(yǒu)的寓言(yán)故事的。

  关于二鹊救友(yǒu)文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释讲解,二鹊救友文言文翻译(yì)及注释拼音(yīn)以及二鹊救友文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)讲解(jiě),二鹊(què)救友文言文翻译及注(zhù)释古诗文网nwang,二(èr)鹊救友文言文翻(fān)译及注释拼音(yīn),二(èr)鹊救友文言文翻(fān)译及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,二(èr)鹊救友文言文(wén)翻译注释及原文等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

二(èr)鹊救友文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释(shì)讲解(jiě),二鹊救友文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)拼音

  《二鹊救友》是(shì)出自《虞初新(xīn)志(zhì)》的一篇(piān)文章,主要讲述两(liǎng)只喜(xǐ)鹊救(jiù)助朋友的寓言故事。

  下面整理了文(wén)言文翻译及注释。

《二(èr)鹊救(jiù)友》文言文翻译

  某氏园中,有古(gǔ)木(mù),鹊巢(cháo)其上(shàng),孵(fū)雏将出(chū)。

  一日(rì),鹊徊(huái)翔其上,悲鸣(míng)不已(yǐ)。

  顷之,有(yǒu)群鹊鸣渐近,集古木上,忽有(yǒu)二鹊对鸣,若相语状,俄而(ér)扬去。

  未几,一鹳横空而来,“咯咯(gē)”作(zuò)声(shēng),二鹊(què)亦尾其后。

  群(qún)鹊见而噪(zào),若(ruò)有所诉。

  鹳又“咯咯”作声(shēng),似允所请。

  鹳于古木上盘(pán)旋三匝,遂俯(fǔ)冲鹊巢,衔一赤(chì)蛇(shé)吞之。

  群鹊(què)喧舞,若庆且谢也。

  盖二鹊招鹳援友也(yě)。

  译(yì)文:某人的花园(yuán)里有一株很古老的树,喜鹊在上面筑巢,母鹊(què)孵出来(lái)的小(xiǎo)鹊都已(yǐ)经(jīng)快(kuài)长成(chéng)幼鸟了。<each of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数/p>

  一天(tiān),一只(zhǐ)喜(xǐ)鹊在(zài)巢上徘徊飞翔(xiáng),不(bù)停地(dì)发(fā)出悲伤的(de)嚎(háo)叫。

  不一会(huì)儿,成(chéng)群的(de)喜鹊都渐(jiàn)渐闻声赶来,聚集在树上,两只喜鹊仍(réng)然(rán)在(zài)树上对叫,好(hǎo)似在(zài)对话(huà)一(yī)样,不一会儿(ér)又(yòu)扬长(zhǎng)而(ér)去(qù)。

  可是又过了一会儿,一(yī)只(zhǐ)鹳(guàn)从(cóng)空中飞(fēi)来,发出(chū)“咯咯”的声音(yīn),两只喜鹊像尾巴一样跟随在它(tā)后面。

  喜鹊们见了便喧叫(jiào)起来(lái),好像有(yǒeach of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数u)话要(yào)说(shuō)。

  鹳又发出(chū)“咯(gē)咯”的(de)叫声,似乎在答(dá)应(yīng)喜(xǐ)鹊的请(qǐng)求。

  鹳在古树上盘旋了三圈,突(tū)然(rán)俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条(tiáo)赤(chì)练蛇并吞了下去。

  喜鹊们(men)欢呼(hū)了起来,像(xiàng)在(zài)庆祝,并向鹳致(zhì)谢。

  原来两只喜(xǐ)鹊是去找鹳(guàn)来救朋友(yǒu)的啊!

注释

  1.鹳:一种凶猛的鸟。

  2.匝(zā):周。

  3.盖:原来是。

  4.顷之:在原文中等(děng)同"未(wèi)几"''俄而'';

  一会儿的意(yì)思

  5.已:停

  6.作:发出

  7.雏(chú):变(biàn)成(chéng)幼鸟(名作动(dòng))

  8.集:栖止。

  9.巢:筑巢(cháo)(名作动(dòng))

  10.俄而:一会(huì)

  11.尾:在后(hòu)面跟(gēn)

  12.逐:就

  13.翔:飞(fēi)翔

  14.徊:徘徊

  15.作(zuò):发出

二(èr)鹊救友(yǒu)文(wén)言文翻译(yì)是什(shén)么?

  二(èr)鹊救友文言(yán)文翻译如下:

  在某人的花园(yuán)里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢(cháo),母(mǔ)鹊唤源型马上就要孵出(chū)小喜鹊(què)了(le)。

  一(yī)天(tiān),一只喜(xǐ)鹊在巢上来回地飞(fēi),不停地鸣叫。

  很快,成群(qún)的喜鹊都渐渐闻声赶(gǎn)来,聚集在树上。

  忽然有两只喜鹊在树上对叫(jiào),好似在(zài)对(duì)话一样,然(rán)后便飞走了(le)。

  过(guò)了(le)一会儿,一只鹳(guàn)从空中飞来,发出“咯(gē)咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。

  其他喜(xǐ)鹊们见(jiàn)了便喧(xuān)叫起来,好像有什么(me)事要说。

  鹳再次(cì)发出“咯咯(gē)”的叫声,似乎在答应(yīng)喜鹊的(de)请求。

  鹳在(zài)古(gǔ)树(shù)上盘(pán)旋三(sān)圈,就俯身(shēn)向喜鹊(què)的窝冲(下(xià)来),叼出一条赤蛇并吞(tūn)了下去(qù)。

  喜(xǐ)鹊们欢(huān)呼飞舞起来,好像在庆(qìng)祝,并且向(xiàng)鹳致谢。

  原来两只(zhǐ)喜鹊(què)是去找鹳(guàn)来做援(yuán)兵的。

二(èr)鹊(què)救友文言文(wén)及赏(shǎng)析

  原文:

  某氏园中,有(yǒu)古木(mù),鹊巢(cháo)其上,孵(fū)雏将出。

  一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已(yǐ)。

  顷之,有群鹊鸣渐近,集(jí)古木上,忽有二鹊(què)对鸣,若相语状,俄(é)而扬(yáng)去。

  未几,一鹳(guàn)横空(kōng)而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。

  群鹊见(jiàn)而噪,若有所诉。

  鹳又(yòu)“咯咯”作声,似允所请。

  鹳于古木(mù)和猜上盘旋(xuán)三匝,遂俯冲鹊(què)巢,衔一赤蛇吞之。

  群鹊喧舞,若(ruò)庆且谢也。

  盖二鹊招(zhāo)鹳援友也。

  赏(shǎng)析:

  动物(wù)世界(jiè)里的(de)亲情(qíng)也同样让人感动(dòng),本(běn)文中喜鹊看到自(zì)己同伴的孩(hái)子遭到赤蛇的侵犯,从而“悲(bēi)鸣不已",招来群鹊,其中(zhōng)两只喜鹊请来一只鹳(guàn),也许是群(qún)鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊(què)巢(cháo),衔一赤蛇吞之(zhī)”。

  动物尚能如此讲究情义,连动物都如(rú)此,我们人类岂能(néng)无(wú)情无义。

  所(suǒ)以我们要(yào)助人为乐,尽自己所能帮(bāng)助他人,要团(tuán)结(jié)友爱。

  当(dāng)问题超出自己(jǐ)能(néng)力范(fàn)裂芦围时,要会动脑筋,就要善于(yú)借(jiè)助外部力量加以(yǐ)解决,要学(xué)会求助。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 each of后面加单数还是复数谓语,each of 后跟单数还是复数

评论

5+2=